Uus-Kaledoonia keeled - Languages of New Caledonia - Wikipedia

Vikipeedia, Vaba Entsüklopeedia

Pin
Send
Share
Send

Uus-Kaledoonia emakeelte populatsioonid

Uus-Kaledoonia, osa Prantsuse Vabariik, kasutab Prantsuse keel ametliku keelena, järgides põhiseaduse seadust 92-554 (juuni 1992). Kolmkümmend Uus-kaledoonia keeled moodustavad haru Ookeani lõunaosa keeled. Neid räägivad peamiselt põliselanikud Kanaks saartest.

Koloniseerimise ajal esinevad keeled

Koloniseerimise ajal kasutasid emakeelena kõnelejad suhtlemiseks oma emakeelt ja vajadusel ka Bislama, inglise-melaneesia keel, mille leksikaalne alus on sisuliselt Inglise. See keel võimaldas neil suhelda poepidajate või teistega Melanesian populatsioonid. Mõned misjonärid on elanikkonna evangeliseerimiseks eelistanud neid emakeeli, katoliku misjonärid eelistasid nende kasutamist Prantsuse keel.

Seega kasutati kolme keelt: prantsuse, inglise ja bislama.

1853. aastal kehtestati dekreediga prantsuse keele õpetamine koloonia igas koolis ja 1863. aastal lubati ainult prantsuse keelt, sest kolonisaatorid ei soovinud, et teised keeled konkureeriksid prantsuse keelega.[1]

Tänapäev

Uus-Kaledoonia koosneb paljudest elanikkonnast, kuid valdavat enamust esindavad Kanaks või eurooplased. Tänapäeval on neid umbes 30 Melanesian keeltes ja ka muudes sisserändajate elanikkonnale omastes keeltes (Jaava keel, Vietnamlane, Indoneesia keel, Hiina keel, Flipino jt). Need populatsioonid on sisserännanud Uus-Kaledoonia nikli kiirustamise ajal. Emakeel Uus-Kaledoonia on osa Austronese perekond. See perekond ulatub Kreeka saarelt Madagaskar, Taiwan, Kagu-Aasias ja hõlmab peaaegu kõiki Vaikne ookean. Neil keeltel on nende vahel suuri erinevusi (grammatikas, foneetilises keeles)[vaja selgitust]).

Emakeeled

Uus-Kaledoonia nelikümmend emakeelt moodustavad kaks haru Ookeani lõunaosa keeled, osa Austroneesia perekond; Lääne-Uveea on Polüneesia. Nende kõnelejad on tuntud kui Kanaks. Kõige olulisemad on: Drehu, Nengone, Paicî, Ajiëja Xârâcùù. Ülejäänud keeli räägib mõnisada kuni paar tuhat inimest ja need on ohustatud. Paljud kanakid ei oska oma emakeelt eriti hästi, kuna seda kasutatakse laialdaselt Prantsuse keel.

Prantsuse keel

Uus-Kaledoonia pidgini prantsuse keel
Emakeelena kõnelejad
Puudub
Prantsusmaal asuv pidgin
Murded
Keelekoodid
ISO 639-3Puudub (mis)
Glottolognewc1245[2]

Prantsuse ja Euroopa päritolu uuskaledoonlased räägivad emakeelena prantsuse keelt. Kanaks räägib ka erinevaid prantsuse, Uus-Kaledoonia prantsuse keel, mida iseloomustavad mõned häälikulised eripärad ja emakeeltest tuletatud spetsiifilised grammatilised konstruktsioonid.[1]

Varasel koloniaalajal oli olnud a Prantsuse pidgin kasutatakse Uus-Kaledoonias kontaktkeelena, eriti idaranniku kõrval Bichelamar, ja täna on kohalik prantsuse kreool tuntud kui Tayo mis võivad sellest laskuda.

Õiguslik seisund

Uus-Kaledoonia olemine osa Prantsuse Vabariik, selle ametlik keel on Prantsuse keel, järgides põhiseaduse seadust 92-554 (juuni 1992). See seadus on kohaldatav kõikidele valdkondadele (justiits, kohtud, haldus, koolid ...). Õigusaktide ja õiguse tasandil võivad nad mõnel juhul Melanesian keel (näiteks suulises vestluses). Dekreetide ja klauslite rida võimaldab kasutada Melanesian keeled hariduses. Sel eesmärgil on olulisem seadus „Loi d’orientation d’Outre-Mer“ (seadus 2000–1207, detsember 2000), mis näeb ette, et peame austama neid emakeeli, mis on osa Uus-Kaledoonia kultuurist.[1][3]

Haridus

Põhikool on riigivõimu all (erinevalt provintsi võimu all olevatest lasteaedadest ja algkoolidest), seetõttu on taotletav keel Prantsuse keel. Mõnes koolis pakutakse valikulisi emakeele tunde, kuid see on endiselt väga haruldane. Sellest hoolimata pakutakse küpsustunnistusel nelja keelt: Ajië, Drehu, Nengone ja Paicî. Haridussüsteemi osas on olnud poleemikat, nagu väideti, et programmid ei ole kohandatud elanikkonnaga. Nagu Prantsusmaa ülemeredepartemang Uus-Kaledoonia on peaaegu eranditult Saksamaa halduskontrolli all Prantsusmaa haridustasemel ja õpikud on kohandatud Euroopa õpilastele. Enamgi veel, Prantsuse keel on uuskaledoonlaste olulise vähemuse jaoks alles teine ​​keel. Sellist olukorda on kirjeldatud kõrge maksumäära põhjustajana kirjaoskamatus ja Uus-Kaledoonia üliõpilaste akadeemiline ebaõnnestumine. Edu protsent küpsustunnistus on väga madal.[4]Mõned on soovitanud suurendada emakeelte tähtsust õppekeskkonnas koolis, vähendades samal ajal nende staatust Prantsuse keel teise keele oma.[5] Kriitikud on välja toonud, et see ettepanek eitab reaalsust, kuna Uus-Kaledoonia õpilaste seas on valdav emakeel.

Viited

  1. ^ a b c Jacques Leclerc, L’aménagement Linguistique dans le Monde http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/pacifique/ncal.htm
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, toim. (2017). "Uus-Kaledoonia pidgini prantsuse keel". Glottolog 3.0. Jena, Saksamaa: Max Plancki inimajaloo teaduse instituut.
  3. ^ Isabelle Bril, En Pays Kanaks
  4. ^ Isabelle Bril, En Pays Kanak, 282–8
  5. ^ Isabelle Bril, En Pays Kanak, 286–7

Pin
Send
Share
Send